Бархатная страна - Страница 45


К оглавлению

45

— Дейви, пожалуйста, мне надо ехать.

— Да, тебе пора. Подумай. Через три дня встретимся возле скалы, где упал Алекс.

Она взглянула на него, пораженная тем, что ему все известно.

— Я знаю почти все о своем клане, — сказал он, взлетая в седло.

Бронуин смотрела ему вслед, пока его не скрыла тьма. Она боялась возвращения в Лейренстон, боялась взглянуть в лица павших, страшилась гнева Стивена. Но МакАрран не может быть трусом. И она выпрямила плечи и направила лошадь к дому.

Глава 9

Бронуин медленно бродила по двору. У нее было три дня на раздумья. После смерти тех четверых она ощущала, что ее люди с каждой минутой все более отвращаются от нее. Власть переходит к Стивену. Слова Дейви преследовали ее и не давали покоя. Это естественно, думала она, что они предпочли ей мужчину. После смерти старшего МакАррана прошло всего несколько месяцев. Но Бронуин вообще не доверяла англичанам. Она-то знала, какими циничными, лживыми, жадными они бывают. Разве не пришлось ей в этом убедиться, будучи пленницей у сэра Томаса Кричтона?

Что касается Стивена, он очень изменился. Смерть друга сильнейшим образом подействовала на него. Он почти не разговаривал, и часто Бронуин ловила его взгляд, устремленный в пространство. Сразу после смерти Криса Стивен приказал начать приготовления к отъезду в Англию. Он хотел привезти родным тело друга. По ночам они лежали бок о бок, не прикасаясь друг к другу, не разговаривая. Бронуин думала о своих погибших подданных. Она вспоминала, как поступал в подобных случаях ее отец, когда, бывало, его ошибка стоила людям жизни. Комок подкатывал к горлу. Но вождь не должен плакать. Вождь не должен бояться одиночества.

Кроме вины, ее мучила просьба брата. Она знала, насколько он горд, насколько трудно ему просить о чем-либо. И как она может выдать ему Стивена?

В отчаянии Бронуин закрыла уши руками. Ей бы хотелось поступить справедливо в отношении всех, но она была так одинока и так беспомощна. И что окажется справедливым, как знать?

Она молча оседлала коня и выехала за ворота навстречу Дейви. Он уже ждал ее; горячим и настойчивым взглядом он изучал сестру. Когда Бронуин опустила глаза, пытаясь подобрать слова, чтобы выразить свои мысли, он понял ее решение.

— Итак, ты предпочла своего любовника интересам клана.

— Ты знаешь, что не прав. — Глаза ее смотрели на него прямо и открыто. Дейви усмехнулся.

— Значит, ты не веришь мне. Я надеялся, что ты дашь мне шанс доказать всем, что я перерос того ужасного мальчишку, который выступил против собственного отца.

— Я бы с радостью, Дейви, — тихо проговорила девушка. — Но я хочу поступить справедливо.

— Ни черта ты не хочешь! — взорвался он. — Ты заботишься о собственном благе. Ты боишься, что я вернусь в клан. Ты боишься, что твои люди пойдут за мной, потому что я — истинный МакАрран. — Он направился к лошади.

— Дейви, пожалуйста, я не хочу, чтобы мы расстались в ссоре. Вернись домой, хотя бы ненадолго.

— Чтобы покорно наблюдать, как моя сестра занимает мое законное место вождя? — процедил он. — Благодарю покорно. Лучше уж я буду королем в собственном нищем королевстве, чем прислугой в чужом. — Он вскочил в седло и унесся прочь.

Бронуин не знала, сколько она простояла в полнейшем отчаянии, глядя в землю, чувствуя свою беспомощность, пока не услышала голос Стивена:

— Кто это?

Она не удивилась, увидев его здесь. Он так часто бывал в последнее время рядом с ней, что она привыкла к его присутствию.

— Мой брат.

— Дейви? — Стивен с интересом посмотрел вслед удаляющейся фигуре. — Она не ответила. — Ты сказала ему, что ворота Лейренстона всегда открыты для него?

— Я не нуждаюсь в указаниях, что говорить своему брату. — Бронуин отвернулась, чтобы скрыть слезы.

Стивен взял ее за руку.

— Прости. Я не думал, что это прозвучит как указание, — Она вырвала руку, но он притянул ее к себе. — Я был несправедлив к тебе, когда погиб Крис. Но я был в отчаянии. Извини.

Она прижалась лицом к его груди.

— Нет! Ты был прав! Я погубила своих людей и твоего друга. — Ей хотелось бы до бесконечности стоять так; все эти дни ей так недоставало его ласки.

Стивен прижал девушку к груди и почувствовал дрожь ее тела. Плечи ее были тонки и хрупки.

— Слишком большую ответственность ты на себя взяла. — Он поднял ее подбородок. — Посмотри мне в глаза. Веришь ты мне или нет, но мы отныне вместе, и я разделяю с тобой ответственность за эти смерти.

— Но виновата только я, — с отчаянием проговорила она.

Он заставил ее замолчать.

— Ты очень молода, тебе нет еще двадцати, а ты берешь на себя ответственность за сотни людей; даже собираешься защищать их от меня — шпиона. — Он рассмеялся над выражением ее лица. Теперь я начинаю понимать тебя. Даже сейчас ты думаешь, будто я намеренно говорю все это. Ты предполагаешь, что я замышляю какое-нибудь предательство и усыпляю тебя сладкими словами.

Девушка отступила от него.

— Дай мне уйти! — Слова его были настолько близки ее мыслям, что она даже испугалась.

— Что, слишком близко к истине? — засмеялся он. — Ты бы предпочла, чтобы я оставался чужаком? Чужаком, которого можно любить, можно и ненавидеть? Но я не собираюсь оставлять тебя надолго: так надолго, чтобы ты успела забыть, что прежде всего я мужчина, а потом уже — англичанин.

— Ты не в себе… Мне надо в Лейренстон. Он не обратил внимания на последние слова и только притянул ее к себе.

— Завтра я отправляюсь в Англию. Может быть, согласишься поехать со мною и познакомиться с моей семьей?

Бронуин пристально посмотрела на него.

45