Бархатная страна - Страница 19


К оглавлению

19

— Вот ты и снова разрумянилась. Теперь вылезай из этого платья и давай одеваться в свадебное. До венчания осталось всего несколько часов.

Бронуин снова побледнела и покорно принялась за долгое переодевание.


Стивен по самую шею погрузился в лохань с очень горячей водой. Его ноги и плечи болели от ударов, нанесенных Роджером. Его глаза были закрыты, когда раздался шум открывшейся двери.

— Поди прочь! — крикнул он. — Я позову тебя, когда будет нужно.

— И кого это ты позовешь? — раздался знакомый веселый голос.

Стивен раскрыл глаза и через мгновение уже, мокрый и обнаженный, несся через комнату.

— Крис! — засмеялся он, прижимая к себе Друга.

Кристофер Одлей обнял Стивена, но тут же поспешно оттолкнул его.

— Ты меня намочишь, а я не хочу снова переодеваться к твоей свадьбе. Я ведь не опоздал?

Стивен вернулся в ванну.

— Садись рядом, чтобы я мог тебя видеть. Ты снова похудел. Франция не пришлась тебе по вкусу?

— Очень даже пришлась. Женщины измотали меня! — Он поставил стул рядом с ванной. Это был невысокий, стройный, темноволосый мужчина с тонкими чертами лица и короткой, аккуратно подстриженной бородкой. Глаза его походили на глаза лани — большие, карие. Он искусно использовал их для привлечения женщин.

Крис кивнул на плечо Стивена и на синяк.

— Это новая рана? Не думал, что тебе придется драться.

Стивен полил рану водой.

— Мне пришлось биться с Роджером Чатвортом за женщину, на которой я женюсь.

— Биться? — изумился Крис. — Я говорил с Гевином перед отъездом, и он сказал, что тебя просто тошнит от этой свадьбы. — Он ухмыльнулся. — Я видел жену Гевина. Она красавица, но, судя по тому, что я о ней слышал, сущий дьяволенок. Она весь двор держала в напряжении своими эскападами.

Стивен отмахнулся.

— По сравнению с Бронуин Джудит — само спокойствие.

— Эта Бронуин — та самая наследница, на которой ты должен жениться? Гевин сказал, что она толстая и старая.

Стивен засмеялся, намыливая ноги.

— Ты не поверишь, что такое возможно, когда увидишь Бронуин. У нее такие, черные волосы, что можно смотреться в них как в зеркало. Солнце отскакивает от них. У нее синие глаза и подбородок, который она гневно выпячивает, стоит мне с ней заговорить.

— А все остальное? Стивен вздохнул.

— Великолепно! Крис засмеялся.

— Нельзя же двум братьям быть такими везунчиками, как вы с Гевином. Но почему тебе пришлось за нее драться? Мне казалось, что король Генрих сам отдал ее тебе.

Стивен встал и поймал брошенное Крисом полотенце.

— Я на четыре дня опоздал, и, боюсь, Бронуин… невзлюбила меня. У нее странная идея, что, женившись на ней, я должен стать шотландцем, даже сменить имя. Я не знаю этого наверняка, но думаю, что Чатворт намекнул, что сделает все, что она захочет, если станет ее мужем. Крис фыркнул.

— И она, конечно же, поверила. Роджер умеет очаровывать женщин, но я никогда ему не доверял.

— Мы вышли на поединок за нее, но, когда я повалил его в грязь, он ударил меня в спину булавой.

— Ублюдок! Мне всегда было интересно, до какой степени он похож на своего брата. Эдмунд был ничтожеством. Как я догадываюсь, ты победил.

— Я так рассвирепел от того, что он напал на меня со спины, что чуть не убил его. Собственно, он даже сам попросил меня об этом. Посчитал оскорблением остаться в живых.

Крис на минуту задумался.

— Ты нажил себе врага. Это плохо. Стивен подошел к кровати, где лежал его свадебный костюм.

— Я не могу осуждать человека за то, что он попытался получить Бронуин. Она любого мужчину заставит драться за себя.

Крис усмехнулся.

— Никогда прежде не замечал, чтобы ты так трепетно относился к женщинам.

— Я никогда не видел женщины, подобной Бронуин. — Он замолчал, потом в ответ на стук в дверь крикнул:

— Войдите!

В проеме появилась молоденькая служанка, у нее в руках было переливающееся серебристое платье. Девушка уставилась на обнаженного по пояс Стивена.

— В чем дело? — спросил он. — Почему ты не отдала платье леди Бронуин?

Губы девушки дрожали. Стивен натянул рубаху и забрал у нее платье.

— Можешь говорить, — сказал он спокойно, — я знаю, что у леди Бронуин острый язычок. Я не побью тебя за то, что повторишь ее слова.

Девушка подняла глаза.

— Я нашла ее в зале, и там еще были люди. Я дала ей платье, и оно, казалось, ей понравилось.

— Так! Продолжай!

— Но когда я сказала, что оно от вас, она отшвырнула его и сказала, что у нее уже есть свадебное платье и что она ни за что не наденет ваше. О милорд, это было ужасно. Она говорила очень громко, и все смеялись, — на одном дыхании закончила девушка.

Стивен забрал у девушки платье и дал ей медный пенни.

Как только служанка ушла, Крис засмеялся:

— Острый язычок, ты говоришь? Больше похоже на кинжал.

Стивен гневно просунул руки в проймы дублета.

— Я сыт этим по горло-Пора кому-нибудь научить эту девицу хорошим манерам.

Он перебросил платье через плечо и вышел вон из комнаты, большими шагами направляясь в Большой зал. Он затратил немало труда, чтобы получить этот изысканный наряд. Бронуин пожаловалась, что он испортил ей платье, когда она упала в ручей, и Стивен попытался загладить свою вину и доставить невесте удовольствие. Он съездил в город и нашел серебряный материал, заплатил четырем швеям за то, что они ночь напролет шили это платье. Тяжелое и роскошное, оно блестело и сверкало даже в темноте коридора. Вероятно, оно стоило больше, чем все платья Бронуин, вместе взятые.

И тем не менее она отказалась его надеть. Он увидел ее сразу, едва вошел в Большой зал.

19